Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

s'imposer par son talent

  • 1 s'imposer par son talent

    Французско-русский универсальный словарь > s'imposer par son talent

  • 2 imposer

    imposer [ɛ̃poze]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. [+ règle, conditions] to lay down
    imposer ses idées/sa présence à qn to force one's ideas/one's company on sb
    il/sa conduite impose le respect he/his behaviour compels respect
       b. ( = taxer) [+ marchandise, revenu] to tax
       c. imposer les mains [guérisseur] to lay on hands
    2. reflexive verb
       a. ( = être nécessaire) [action] to be essential
    quand on est à Paris une visite au Louvre s'impose if you're in Paris, a visit to the Louvre is a must (inf)
       b. ( = montrer sa supériorité) to assert o.s.
       c. ( = imposer sa présence à) je ne voudrais pas m'imposer I don't want to impose
    * * *
    ɛ̃poze
    1.
    1) ( rendre obligatoire) [personne] to impose [sanctions, délai, personne] (à on); to lay down [règlement]; [situation] to require [mesures, changement]
    2) ( faire admettre) to impose [idée, volonté]; to set
    3) ( inspirer) to command [respect, admiration]

    2.
    en imposer verbe transitif indirect

    3.
    s'imposer verbe pronominal
    1) ( être évident) [choix, solution] to be obvious (à to); ( être requis) [prudence, mesure, changement] to be called for
    2) ( s'astreindre à) to impose [something] on oneself [horaires, discipline]
    3) ( déranger) to impose ( à quelqu'un on somebody)

    s'imposer dans un domaine[personne] to make a name for oneself in a field

    s'imposer sur un marché[produit, firme] to establish itself in a market

    5) ( pour dominer) [personne] to make one's presence felt; [volonté] to impose itself
    * * *
    ɛ̃poze vt
    1) (= taxer) to tax
    2) (= faire accepter) [discipline, délais, tâches] to impose
    3) [attitude, courage, situation] [admiration, prudence] to command
    4)
    * * *
    imposer verb table: aimer
    A vtr
    1 ( rendre obligatoire) [personne] to impose [sanctions, délai] (à qn on sb); to lay down [règlement]; [situation] to require [mesures, changement]; imposer ses amis à ses parents to impose one's friends on one's parents; imposer que to rule that; on leur a imposé de faire they were obliged ou forced to do; imposer le port de lunettes protectrices aux ouvriers to make it obligatory for workers to wear protective goggles; cela impose qu'on réfléchisse au problème this demands that we think about the problem; il nous a imposé sa présence he forced his presence on us; elle nous a imposé le silence she made us be quiet;
    2 ( faire admettre) to impose [idée, volonté, point de vue]; to set [style, mode]; cela l'a imposé comme un des meilleurs chirurgiens this has established him as one of the best surgeons;
    3 ( inspirer) to command [respect, admiration];
    4 Fisc to tax [personne, produit, revenu];
    5 Imprim to impose.
    B en imposer vtr ind to be impressive; elle en impose! she's impressive!; elle en impose par son calme/intelligence her calm/intelligence is impressive; elle en impose à ses élèves she inspires respect in her pupils; ne t'en laisse pas imposer don't let yourself be overawed (par by).
    C s'imposer vpr
    1 ( être évident) [choix, solution] to be obvious (à to); ( être requis) [prudence, mesure, changement] to be called for; une visite au Louvre s'impose a visit to the Louvre is a must; s'imposer comme évident to be obvious;
    2 ( s'astreindre à) to impose [sth] on oneself [horaires, habitudes alimentaires, discipline]; s'imposer un sacrifice/des efforts démesurés to force oneself to make a sacrifice/a huge effort; s'imposer de travailler le soir to make it a rule to work in the evening;
    3 ( déranger) to impose oneself (à qn on sb); je ne voudrais pas m'imposer I wouldn't like to impose;
    4 ( se faire admettre) il s'est imposé comme leader he established himself as the leader; la ville s'est imposée comme capitale culturelle the city established itself as the cultural capital; s'imposer comme langue officielle to come in as the official language; s'imposer dans un domaine [personne] to make a name for oneself in a field; s'imposer sur un marché [produit, firme] to establish itself in a market; s'imposer par son intelligence to stand out because of one's intelligence; s'imposer comme le plus grand architecte contemporain to be universally acknowledged as the greatest contemporary architect;
    5 ( pour dominer) [personne] to make one's presence felt; [volonté] to impose itself.
    [ɛ̃poze] verbe transitif
    1. [fixer - règlement, discipline] to impose, to enforce ; [ - méthode, délai, corvée] to impose
    imposer sa volonté/son point de vue to impose one's will/one's ideas
    2. [provoquer]
    imposer l'admiration/le respect to command admiration/respect
    cette affaire impose la prudence/la discrétion this matter requires prudence/discretion
    3. [rendre célèbre]
    a. [personne] to make oneself known
    b. [entreprise] to become established
    imposé à 33 % taxed at 33%
    ————————
    s'imposer verbe pronominal intransitif
    1. [se faire accepter de force] to impose oneself
    2. [se faire reconnaître] to stand out
    3. [être inévitable] to be necessary
    ————————
    s'imposer verbe pronominal transitif
    [se fixer]
    s'imposer un effort/un sacrifice to force oneself to make an effort/a sacrifice

    Dictionnaire Français-Anglais > imposer

  • 3 s'imposer

    БФРС > s'imposer

  • 4 добиться признания благодаря своему таланту

    Dictionnaire russe-français universel > добиться признания благодаря своему таланту

  • 5 give

    give [gɪv]
    donner1A (a)-(c), 1B (b)-(d), 1C (a), 1C (d), 1C (e), 1D (a), 1D (c)-(f), 2 (a) offrir1A (a), 1A (c) conférer1B (a) imposer1C (b) reconnaître1C (f) faire1D (a)-(c), 1D (f) s'affaisser2D (b) élasticité3
    (pt gave [geɪv], pp given ['gɪvən])
    A.
    (a) (hand over) donner; (as gift) donner, offrir;
    I gave him the book, I gave the book to him je lui ai donné le livre;
    we gave our host a gift nous avons offert un cadeau à notre hôte;
    the family gave the paintings to the museum la famille a fait don des tableaux au musée;
    he gave his daughter in marriage il a donné sa fille en mariage;
    she gave him her hand (to hold) elle lui a donné ou tendu la main; (in marriage) elle lui a accordé sa main;
    literary to give oneself to sb se donner à qn;
    I give you the newlyweds! (in toast) je lève mon verre au bonheur des nouveaux mariés!;
    I gave him my coat to hold je lui ai confié mon manteau;
    she gave them her trust elle leur a fait confiance, elle leur a donné sa confiance;
    familiar give it all you've got! mets-y le paquet!;
    familiar I'll give you something to cry about! je vais te donner une bonne raison de pleurer, moi!;
    familiar to give it to sb (beat up) rosser qn; (reprimand) passer un savon à qn;
    give it to them! allez-y!;
    familiar I gave him what for! (reprimanded him) je lui ai passé un savon!;
    familiar caviare on toast? I'll give him caviare on toast! (in annoyance at request) du caviar et des toasts! je vais lui en donner, moi, du caviar et des toasts!
    (b) (grant → right, permission, importance) donner;
    give the matter your full attention prêtez une attention toute particulière à cette affaire;
    he gave your suggestion careful consideration il a considéré votre suggestion avec beaucoup d'attention;
    Law the court gave her custody of the child la cour lui a accordé la garde de l'enfant;
    she hasn't given her approval yet elle n'a pas encore donné son consentement
    (c) (provide with → drink, food) donner, offrir; (→ lessons, classes, advice) donner; (→ help) prêter;
    give our guests something to eat/drink donnez à manger/à boire à nos invités;
    we gave them lunch nous les avons invités ou nous leur avons fait à déjeuner;
    I think I'll give them beef for lunch je crois que je vais leur faire du bœuf au déjeuner;
    let me give you some advice laissez-moi vous donner un conseil;
    I gave her the biggest bedroom je lui ai donné la plus grande chambre;
    they're giving us a pay rise ils nous donnent une augmentation de salaire;
    an investment that gives 10 percent un placement qui rend ou rapporte 10 pour cent;
    the children can wash up, it will give them something to do les enfants peuvent faire la vaisselle, ça les occupera;
    she gave him two lovely daughters elle lui a donné deux adorables filles;
    to give a child a name donner un nom à un enfant;
    to give sb/sth one's support soutenir qn/qch;
    do you give a discount? faites-vous des tarifs préférentiels?;
    this lamp gives a poor light cette lampe éclaire mal;
    give me time to think donnez-moi ou laissez-moi le temps de réfléchir;
    she didn't give him time to say no elle ne lui a pas laissé le temps de dire non;
    just give me time! sois patient!;
    we were given a choice on nous a fait choisir;
    give me a chance! donne-moi une chance!;
    such talent is not given to us all nous n'avons pas tous un tel talent;
    familiar give me classical music any day! à mon avis rien ne vaut la musique classique!
    B.
    (a) (confer → award) conférer;
    they gave her an honorary degree ils lui ont conféré un diplôme honorifique
    (b) (dedicate) donner, consacrer;
    she gave all she had to the cause elle s'est entièrement consacrée à cette cause;
    can you give me a few minutes? pouvez-vous m'accorder ou me consacrer quelques instants?;
    he gave his life to save the child il est mort ou il a donné sa vie pour sauver l'enfant;
    I've given you six years of my life je t'ai donné six ans de ma vie;
    she gave this job the best years of her life elle a consacré à ce travail les plus belles années de sa vie
    (c) (in exchange) donner; (pay) payer;
    I gave him my sweater in exchange for his gloves je lui ai échangé mon pull contre ses gants;
    I'll give you a good price for the table je vous donnerai ou payerai un bon prix pour la table;
    how much will you give me for it? combien m'en donneras-tu?;
    I would give a lot or a great deal to know… je donnerais beaucoup pour savoir…
    (d) (transmit) donner, passer;
    I hope I don't give you my cold j'espère que je ne vais pas te passer mon rhume
    C.
    (a) (cause) donner, causer; (headache) donner; (pleasure, surprise, shock) faire;
    the walk gave him an appetite la promenade l'a mis en appétit ou lui a ouvert l'appétit;
    the news gave me a shock la nouvelle m'a fait un choc;
    to give oneself trouble se donner du mal
    (b) (impose → task) imposer; (→ punishment) infliger;
    the teacher gave us three tests this week le professeur nous a donné trois interrogations cette semaine;
    to give sb a black mark infliger un blâme à qn;
    Law he was given (a sentence of) fifteen years il a été condamné à quinze ans de prison
    (c) (announce → verdict, judgment)
    the court gives its decision today la cour prononce ou rend l'arrêt aujourd'hui;
    the court gave the case against/for the management la cour a décidé contre/en faveur de la direction;
    given this third day of March délivré le 3 mars;
    given under my hand and seal reçu par-devant moi et sous mon sceau;
    Sport the umpire gave the batsman out l'arbitre a déclaré le joueur hors jeu
    (d) (communicate → impression, order, signal) donner; (→ address, information) donner, fournir; (→ news, decision) annoncer;
    to give sb a message communiquer un message à qn;
    she gave her age as forty-five elle a déclaré avoir quarante-cinq ans;
    give her my love embrasse-la pour moi;
    he is to give his decision tomorrow il devra faire connaître ou annoncer sa décision demain;
    I gave a description of the suspect j'ai donné ou fourni une description du suspect;
    you gave me to believe he was trustworthy vous m'avez laissé entendre qu'on pouvait lui faire confiance;
    I was given to understand she was ill on m'a donné à croire qu'elle était malade;
    she gave no sign of life elle n'a donné aucun signe de vie
    (e) (suggest, propose → explanation, reason) donner, avancer; (→ hint) donner;
    that's given me an idea ça me donne une idée;
    don't go giving him ideas! ne va pas lui mettre des idées dans la tête!;
    give us a clue donne-nous un indice;
    let me give you an example laissez-moi vous donner un exemple;
    don't give me any nonsense about missing your train! ne me raconte pas que tu as raté ton train!;
    familiar don't give me that (nonsense)! ne me raconte pas d'histoires!
    (f) (admit, concede) reconnaître, accorder;
    she's certainly intelligent, I'll give you that elle est très intelligente, ça, je te l'accorde;
    Sport he gave me the game il m'a concédé la partie
    D.
    (a) (utter → sound) rendre, émettre; (→ answer) donner, faire; (→ cry, sigh) pousser;
    he gave a laugh il a laissé échapper un rire;
    he gave a loud laugh il a éclaté de rire;
    give us a song chantez-nous quelque chose
    (b) (make → action, gesture) faire;
    she gave them an odd look elle leur a jeté ou lancé un regard curieux;
    he gave her hand a squeeze il lui a pressé la main;
    she gave her hair a comb elle s'est donné un coup de peigne;
    he gave his face a wash il s'est lavé le visage;
    he gave the table a wipe il a essuyé la table;
    give me a kiss (gen) fais-moi la bise; (lover) embrasse-moi;
    I gave the boy a push j'ai poussé le garçon;
    the train gave a lurch le train a cahoté;
    she gave him a slap elle lui a donné une claque;
    she gave him a flirtatious smile elle lui a adressé ou fait un sourire séducteur;
    he gave an embarrassed smile il a eu un sourire gêné
    (c) (perform in public → concert) donner; (→ lecture, speech) faire; (→ interview) accorder;
    that evening she gave the performance of a lifetime ce soir-là elle était au sommet de son art
    (d) (hold → lunch, party, supper) donner, organiser;
    they gave a dinner for the professor ils ont donné un dîner en l'honneur du professeur
    (e) (estimate the duration of) donner, estimer;
    I give him one week at most je lui donne une semaine (au) maximum;
    I'd give their marriage about a year if that je donne un an maximum à leur mariage
    (f) Mathematics (produce) donner, faire;
    17 minus 4 gives 13 17 moins 4 font ou égalent 13;
    that gives a total of 26 ça donne un total de 26
    to give way (ground) s'affaisser; (bridge, building, ceiling) s'effondrer, s'affaisser; (ladder, rope) céder, (se) casser;
    the ground gave way beneath or under our feet le terrain s'est affaissé sous nos pieds;
    her legs gave way (beneath her) ses jambes se sont dérobées sous elle;
    his health finally gave way sa santé a fini par se détériorer ou se gâter;
    their strength gave way leurs forces leur ont manqué;
    it's easier to give way to his demands than to argue il est plus commode de céder à ses exigences que de lui résister;
    don't give way if he cries ne cède pas s'il pleure;
    I gave way to tears/to anger je me suis laissé aller à pleurer/emporter par la colère;
    he gave way to despair il s'est abandonné au désespoir;
    the fields gave way to factories les champs ont fait place aux usines;
    his joy gave way to sorrow sa joie a fait place à la peine;
    natural fibres have given way to synthetics les fibres naturelles ont été remplacées par les synthétiques;
    give way to vehicles on your right (sign) priorité aux véhicules qui viennent de droite;
    give way to pedestrians (sign) priorité aux piétons;
    give way (sign) cédez le passage
    (a) (contribute) donner;
    please give generously nous nous en remettons à votre générosité;
    to give generously of one's time donner beaucoup de son temps;
    proverb it is better to give than to receive donner vaut mieux que recevoir;
    in any relationship you have to learn to give and take dans toutes les relations, il faut apprendre à faire des concessions ou il faut que chacun y mette du sien;
    to give as good as one gets rendre coup pour coup
    (b) (collapse, yield → ground, wall) s'affaisser; (→ cloth, elastic) se relâcher; (→ person) céder;
    the fence gave beneath or under my weight la barrière a cédé ou s'est affaissée sous mon poids;
    something's got to give quelque chose va lâcher
    now give! accouche!, vide ton sac!
    what gives? qu'est-ce qui se passe?
    3 noun
    (of metal, wood) élasticité f, souplesse f;
    there's not enough give in this sweater ce pull n'est pas assez ample
    à... près;
    give or take a few days à quelques jours près
    ►► give way sign signal m de priorité
    (a) (hand over) donner; (as gift) donner, faire cadeau de; (prize) distribuer;
    it's so cheap they're practically giving it away c'est tellement bon marché, c'est comme s'ils en faisaient cadeau;
    you couldn't give them away tu n'arriveras pas à t'en débarrasser (même si tu en faisais cadeau)
    (b) (bride) conduire à l'autel
    (c) (throw away → chance, opportunity) gâcher, gaspiller
    (d) (reveal → information) révéler; (→ secret) révéler, trahir;
    he didn't give anything away il n'a rien dit
    (e) (betray) trahir;
    her accent gave her away son accent l'a trahie;
    no prisoner would give another prisoner away aucun prisonnier n'en trahirait un autre;
    to give oneself away se trahir
    (f) Australian (renounce → habit) renoncer à, abandonner; (resign from → job) quitter; (→ position) démissionner de
    (a) (return) rendre; (property, stolen object) restituer;
    give the book back to her rendez-lui le livre;
    the store gave him his money back le magasin l'a remboursé
    (b) (reflect → image, light) refléter, renvoyer; (→ sound) renvoyer
    give in
    (relent, yield) céder;
    to give in to sb/sth céder à qn/qch;
    the country refused to give in to terrorist threats le pays a refusé de céder aux menaces des terroristes
    (hand in → book, exam paper) rendre; (→ found object, parcel) remettre; (→ application, name) donner
    (a) (emit, produce → gas, smell) émettre
    donner sur
    (a) (hand out) distribuer
    (b) (emit → smell) dégager; (→ heat) répandre; (→ sound) émettre, faire entendre
    (c) (make known) annoncer, faire savoir;
    the hospital gave out information on her condition to them l'hôpital les a renseignés sur son état de santé;
    it was given out that he was leaving on a dit ou annoncé qu'il partait
    (a) (fail → machine) tomber en panne; (→ brakes) lâcher; (→ heart) flancher;
    the old car finally gave out la vieille voiture a fini par rendre l'âme
    (b) (run out) s'épuiser, manquer;
    her strength was giving out elle était à bout de forces, elle n'en pouvait plus;
    his mother's patience gave out sa mère a perdu patience;
    my luck gave out la chance m'a abandonné
    he gave out to me because I was late (scolded) il m'a enguirlandé parce que j'étais en retard
    donner sur
    (a) (entrust) donner, confier;
    he gave the children over to his mother il a confié les enfants à sa mère
    (b) (set aside) donner, consacrer; Administration affecter;
    the land was given over to agriculture la terre a été consacrée à l'agriculture;
    she gave herself over to helping the poor elle s'est consacrée à l'aide aux pauvres
    British familiar cesser de, arrêter de ;
    give over crying! cesse de pleurer!
    British familiar cesser, arrêter ;
    give over! assez!, arrête!
    give up
    (a) (renounce → habit) renoncer à, abandonner; (→ friend) abandonner, délaisser; (→ chair, place) céder; (→ activity) cesser;
    she'll never give him up elle ne renoncera jamais à lui;
    he's given up smoking il a arrêté de fumer, il a renoncé au tabac;
    I haven't given up the idea of going to China je n'ai pas renoncé à l'idée d'aller en Chine;
    he gave up his seat to the old woman il a cédé sa place à la vieille dame;
    don't give up hope ne perdez pas espoir;
    he was ready to give up his life for his country il était prêt à mourir pour la patrie;
    they gave up the game or the struggle ils ont abandonné la partie;
    we gave her brother up for dead nous avons conclu que son frère était mort;
    they gave the cause up for lost ils ont considéré que c'était une cause perdue;
    to give up the throne renoncer au trône;
    the doctors have given him up les médecins disent qu'il est perdu
    (b) (resign from → job) quitter; (→ position) démissionner de;
    they gave up the restaurant business ils se sont retirés de la restauration
    (c) (hand over → keys) rendre, remettre; (→ prisoner) livrer; (→ responsibility) se démettre de;
    the murderer gave himself up (to the police) le meurtrier s'est rendu ou livré (à la police);
    he gave his accomplices up to the police il a dénoncé ou livré ses complices à la police
    give it up for… je vous demande d'applaudir…
    I give up (in game, project) je renonce; (in guessing game) je donne ma langue au chat;
    we can't give up now! on ne va pas laisser tomber maintenant!
    to give up on sb (stop waiting for) renoncer à attendre qn; (stop expecting something from) ne plus rien attendre de qn;
    I give up on him, he won't even try j'abandonne, il ne fait pas le moindre effort
    to give oneself up to sth se livrer à qch;
    they gave themselves up to a life of pleasure ils se sont livrés à une vie de plaisir;
    he gave his life up to caring for the elderly il a consacré sa vie à soigner les personnes âgées;
    his mornings were given up to business ses matinées étaient consacrées aux affaires

    Un panorama unique de l'anglais et du français > give

  • 6 affero

    adfĕro (affĕro), ferre, attŭli (adtŭli), allātum (adlātum) - tr. -    - inf. passif arch. adferrier, Plaut. Aul. 571. [st1]1 [-] apporter, porter à, porter vers.    - candelabrum Romam adferre, Cic. Verr. 4, 64: apporter un candélabre à Rome.    - Socrati orationem adferre, Cic. de Or. 1, 231: apporter un discours à Socrate.    - scyphos ad praetorem adferre, Cic Verr. 4, 32: apporter des coupes au préteur.    - tamquam vento adlatae naves, Liv. 44, 20, 7: vaisseaux pour ainsi dire apportés par le vent.    - afferre se (afferri), Virg.: se rendre, se diriger, s'avancer.    - afferre pedem, Cat.: se rendre, se diriger, s'avancer.    - aliquid ad aliquem (alicui) adferre: apporter qqch à qqn.    - adferre litteras ad aliquem (adferre litteras alicui), Cic.: apporter une lettre à qqn.    - nimium raro nobis abs te litterae adferuntur, Cic. Att. 1, 9, 1: on m'apporte trop rarement des lettres de toi.    - nuntium alicui adferre, Cic. Amer. 19: apporter une nouvelle à qqn.    - adfertur ei de quarta nuntius, Cic. Phil. 13, 19: on lui apporte la nouvelle concernant la quatrième légion.    - crebri ad eum rumores adferebantur, Caes. BG. 2, 1, 1: des bruits fréquents lui parvenaient.    - ego jussero cadum unum vini veteris a me adferrier, Plaut. Aul. 571: je te ferai porter de chez moi un tonneau de vin vieux. [st1]2 [-] apporter une nouvelle, annoncer.    - quietae res ex Volscis adferebantur, Liv. 6, 30, 7: on annonçait que les Volsques se tenaient tranquilles.    - quicquid huc erit a Pompeio adlatum, Cic. Fam. 7, 17, 5: toutes les nouvelles qu'on apportera ici de Pompée.    - nuntiarunt caedem consulis adlatam aegre tulisse regem, Liv. 22, 37, 2: ils annoncèrent que le roi avait supporté avec peine la nouvelle de la mort du consul.    - alii majorem adferentes tumultum nuntii occurrunt, Liv. 27, 33, 1: d'autres messagers se présentent à lui, apportant la nouvelle d'un trouble plus grand (plus alarmant).    - cum mihi de Q. Hortensii morte esset adlatum, Cic. Br. 1: comme la nouvelle m'avait été apportée de la mort d'Hortensius.    - adferre + prop. inf.: annoncer que, rapporter que.    - ita Caelius ad illam adtulit se aurum quaerere, Cic. Cael. 53: Caelius lui annonça qu'il cherchait de l'or.    - nuntii adferebant male rem gerere Darium, Nep. Milt. 3, 3: les messagers annonçaient que Darius n'était pas heureux dans son expédition.    - novos hostes consilia cum veteribus jungere haud incertis auctoribus Romam est adlatum, Liv. 4, 45, 3: on annonça à Rome de source certaine que de nouveaux ennemis faisaient cause commune avec les anciens.    - pro comperto adtulit Achmos statuisse progredi, Liv. 35, 29, 9: il annonça comme une nouvelle certaine que les Achéens avaient décidé de marcher de l'avant.    - adferre ut + subj.: apporter l’ordre de.    - ab Carthagine adlatum est ut Hasdrubal in Italiam exercitum duceret, Liv. 23, 27, 9: de Carthage l'ordre vint qu'Hasdrubal conduisît son armée en Italie. [st1]3 [-] porter sur, porter contre.    - vim alicui adferre, Cic. Pomp. 39: faire violence à qqn.    - manus alienis bonis adferre, Cic. Off. 2, 54: porter la main sur les biens d'autrui.    - manus alicui adferre, Cic. Quinct. 85: se livrer à des actes de violence sur qqn.    - beneficio suo manus adfert, Sen. Ben. 2, 5, 3: il enlève à son bienfait tout son prix.    - adferre sibi manus, Cic.: se tuer de sa propre main. [st1]4 [-] apporter en plus; apporter à mettre à.    - ita ut, quantum tuis operibus diuturnitas detrahet, tantum adferat laudibus, Cic. Marc. 12: en sorte que, tout ce que le temps enlèvera à ton oeuvre, il l'ajoutera à ta gloire.    - adferre non minus ad dicendum auctoritatis quam facultatis, Cic. Mur. 4: apporter à sa plaidoirie non moins d'autorité que de talent.    - quicquid ad rem publicam adtulimus, Cic. Off. 1, 155: quels que soient les services que j'ai rendus à l'état. [st1]5 [-] apporter (une preuve, un exemple, une raison); alléguer, dire.    - testimonium adferre: produire un témoignage.    - argumentum adferre: apporter une preuve.    - exemplum adferre: donner un exemple.    - rationem adferre: donner une raison.    - rationes, cur hoc ita sit, afferre, Cic. Fin. 5: expliquer pourquoi il en est ainsi.    - ad ea quae dixi, adfer si quid habes, Cic. Att. 7, 9, 4: en réponse à ce que je t'ai dit, donne-moi ce que tu sais.    - aliquid (multa) adferre, cur (quamobrem): apporter un argument, beaucoup d'arguments pour prouver que.    - quid adferre potest, quamobrem voluptas sit summum bonum? Cic. de Or. 3, 78: quel argument peut-il apporter pour prouver que le plaisir est le souverain bien?    - cur credam, adferre possum, Cic. Tusc. 1, 70: je puis donner la raison de ma croyance.    - quid adferri potest cur non casu id evenerit? Cic. Div. 2: comment peut-on prouver que cela n'est pas dû au hasard?    - adfer, quem Fabiano possis praeponere, Sen. Ep. 100, 9: cite qui tu pourrais préférer à Fabianus.    - avec quod, ce fait que: firmissimum hoc adferri videtur, cur deos esse credamus, quod... Cic. Tusc. 1, 30: la preuve la plus forte, à ce qu'il semble, qu'on produise pour justifier la croyance en l'existence des dieux, c'est que...    - avec prop. inf.: adfers in extis cor non fuisse, Cic. Div. 2, 36: tu dis que dans les entrailles de la victime le coeur manquait. [st1]6 [-] apporter, occasionner; contribuer à, aider à.    - delectationem, dolorem, luctum, metum, spem: apporter du plaisir, de la douleur, le deuil, la crainte, l'espoir.    - adferre pacem, bellum, Cic. Phil. 6, 17: apporter la paix, la guerre.    - cladem populo Romano, multas alicui lacrimas adferre, Cic. Nat. 2, 8: être la cause d'un désastre pour le peuple romain, de bien des larmes pour qqn.    - videri proelium defugisse magnum detrimentum adferebat, Caes. BC. 1, 82, 2: paraître avoir esquivé la bataille causait un grand préjudice.    - negat diuturnitatem temporis ad beate vivendum aliquid adferre, Cic. Fin. 2, 87: il prétend que la durée ne contribue en rien au bonheur de la vie.    - hic numerus nihil adfert aliud nisi ut... Cic. Or. 170: ce rythme ne contribue à rien d'autre qu'à faire que...    - quid loci natura adferre potest, ut... Cic. Fat. 8: quelle influence déterminante le climat peut-il avoir, pour faire que... ? [st1]7 [-] rapporter, produire, rendre.    - agri fertiles, qui multo plus adferunt, quam acceperunt, Cic. Off. 1, 15: les terres fertiles qui produisent beaucoup plus de grain qu'on ne leur en a confié.    - talis ager post longam desidiam laetas segetes affert, Col. 2: une telle terre, après un long repos, produit une abondante moisson.    - plantae sinapis prima hieme translatae plus cymae vere adferunt, Col. 11: les pieds de sénevé, transplantés au commencement de l'hiver, produisent au printemps une cime plus développée.    - au fig. magnum proventum poetarum annus hic attulit, Plin. Ep. 1, 13: cette année a produit une abondante moisson de poètes.
    * * *
    adfĕro (affĕro), ferre, attŭli (adtŭli), allātum (adlātum) - tr. -    - inf. passif arch. adferrier, Plaut. Aul. 571. [st1]1 [-] apporter, porter à, porter vers.    - candelabrum Romam adferre, Cic. Verr. 4, 64: apporter un candélabre à Rome.    - Socrati orationem adferre, Cic. de Or. 1, 231: apporter un discours à Socrate.    - scyphos ad praetorem adferre, Cic Verr. 4, 32: apporter des coupes au préteur.    - tamquam vento adlatae naves, Liv. 44, 20, 7: vaisseaux pour ainsi dire apportés par le vent.    - afferre se (afferri), Virg.: se rendre, se diriger, s'avancer.    - afferre pedem, Cat.: se rendre, se diriger, s'avancer.    - aliquid ad aliquem (alicui) adferre: apporter qqch à qqn.    - adferre litteras ad aliquem (adferre litteras alicui), Cic.: apporter une lettre à qqn.    - nimium raro nobis abs te litterae adferuntur, Cic. Att. 1, 9, 1: on m'apporte trop rarement des lettres de toi.    - nuntium alicui adferre, Cic. Amer. 19: apporter une nouvelle à qqn.    - adfertur ei de quarta nuntius, Cic. Phil. 13, 19: on lui apporte la nouvelle concernant la quatrième légion.    - crebri ad eum rumores adferebantur, Caes. BG. 2, 1, 1: des bruits fréquents lui parvenaient.    - ego jussero cadum unum vini veteris a me adferrier, Plaut. Aul. 571: je te ferai porter de chez moi un tonneau de vin vieux. [st1]2 [-] apporter une nouvelle, annoncer.    - quietae res ex Volscis adferebantur, Liv. 6, 30, 7: on annonçait que les Volsques se tenaient tranquilles.    - quicquid huc erit a Pompeio adlatum, Cic. Fam. 7, 17, 5: toutes les nouvelles qu'on apportera ici de Pompée.    - nuntiarunt caedem consulis adlatam aegre tulisse regem, Liv. 22, 37, 2: ils annoncèrent que le roi avait supporté avec peine la nouvelle de la mort du consul.    - alii majorem adferentes tumultum nuntii occurrunt, Liv. 27, 33, 1: d'autres messagers se présentent à lui, apportant la nouvelle d'un trouble plus grand (plus alarmant).    - cum mihi de Q. Hortensii morte esset adlatum, Cic. Br. 1: comme la nouvelle m'avait été apportée de la mort d'Hortensius.    - adferre + prop. inf.: annoncer que, rapporter que.    - ita Caelius ad illam adtulit se aurum quaerere, Cic. Cael. 53: Caelius lui annonça qu'il cherchait de l'or.    - nuntii adferebant male rem gerere Darium, Nep. Milt. 3, 3: les messagers annonçaient que Darius n'était pas heureux dans son expédition.    - novos hostes consilia cum veteribus jungere haud incertis auctoribus Romam est adlatum, Liv. 4, 45, 3: on annonça à Rome de source certaine que de nouveaux ennemis faisaient cause commune avec les anciens.    - pro comperto adtulit Achmos statuisse progredi, Liv. 35, 29, 9: il annonça comme une nouvelle certaine que les Achéens avaient décidé de marcher de l'avant.    - adferre ut + subj.: apporter l’ordre de.    - ab Carthagine adlatum est ut Hasdrubal in Italiam exercitum duceret, Liv. 23, 27, 9: de Carthage l'ordre vint qu'Hasdrubal conduisît son armée en Italie. [st1]3 [-] porter sur, porter contre.    - vim alicui adferre, Cic. Pomp. 39: faire violence à qqn.    - manus alienis bonis adferre, Cic. Off. 2, 54: porter la main sur les biens d'autrui.    - manus alicui adferre, Cic. Quinct. 85: se livrer à des actes de violence sur qqn.    - beneficio suo manus adfert, Sen. Ben. 2, 5, 3: il enlève à son bienfait tout son prix.    - adferre sibi manus, Cic.: se tuer de sa propre main. [st1]4 [-] apporter en plus; apporter à mettre à.    - ita ut, quantum tuis operibus diuturnitas detrahet, tantum adferat laudibus, Cic. Marc. 12: en sorte que, tout ce que le temps enlèvera à ton oeuvre, il l'ajoutera à ta gloire.    - adferre non minus ad dicendum auctoritatis quam facultatis, Cic. Mur. 4: apporter à sa plaidoirie non moins d'autorité que de talent.    - quicquid ad rem publicam adtulimus, Cic. Off. 1, 155: quels que soient les services que j'ai rendus à l'état. [st1]5 [-] apporter (une preuve, un exemple, une raison); alléguer, dire.    - testimonium adferre: produire un témoignage.    - argumentum adferre: apporter une preuve.    - exemplum adferre: donner un exemple.    - rationem adferre: donner une raison.    - rationes, cur hoc ita sit, afferre, Cic. Fin. 5: expliquer pourquoi il en est ainsi.    - ad ea quae dixi, adfer si quid habes, Cic. Att. 7, 9, 4: en réponse à ce que je t'ai dit, donne-moi ce que tu sais.    - aliquid (multa) adferre, cur (quamobrem): apporter un argument, beaucoup d'arguments pour prouver que.    - quid adferre potest, quamobrem voluptas sit summum bonum? Cic. de Or. 3, 78: quel argument peut-il apporter pour prouver que le plaisir est le souverain bien?    - cur credam, adferre possum, Cic. Tusc. 1, 70: je puis donner la raison de ma croyance.    - quid adferri potest cur non casu id evenerit? Cic. Div. 2: comment peut-on prouver que cela n'est pas dû au hasard?    - adfer, quem Fabiano possis praeponere, Sen. Ep. 100, 9: cite qui tu pourrais préférer à Fabianus.    - avec quod, ce fait que: firmissimum hoc adferri videtur, cur deos esse credamus, quod... Cic. Tusc. 1, 30: la preuve la plus forte, à ce qu'il semble, qu'on produise pour justifier la croyance en l'existence des dieux, c'est que...    - avec prop. inf.: adfers in extis cor non fuisse, Cic. Div. 2, 36: tu dis que dans les entrailles de la victime le coeur manquait. [st1]6 [-] apporter, occasionner; contribuer à, aider à.    - delectationem, dolorem, luctum, metum, spem: apporter du plaisir, de la douleur, le deuil, la crainte, l'espoir.    - adferre pacem, bellum, Cic. Phil. 6, 17: apporter la paix, la guerre.    - cladem populo Romano, multas alicui lacrimas adferre, Cic. Nat. 2, 8: être la cause d'un désastre pour le peuple romain, de bien des larmes pour qqn.    - videri proelium defugisse magnum detrimentum adferebat, Caes. BC. 1, 82, 2: paraître avoir esquivé la bataille causait un grand préjudice.    - negat diuturnitatem temporis ad beate vivendum aliquid adferre, Cic. Fin. 2, 87: il prétend que la durée ne contribue en rien au bonheur de la vie.    - hic numerus nihil adfert aliud nisi ut... Cic. Or. 170: ce rythme ne contribue à rien d'autre qu'à faire que...    - quid loci natura adferre potest, ut... Cic. Fat. 8: quelle influence déterminante le climat peut-il avoir, pour faire que... ? [st1]7 [-] rapporter, produire, rendre.    - agri fertiles, qui multo plus adferunt, quam acceperunt, Cic. Off. 1, 15: les terres fertiles qui produisent beaucoup plus de grain qu'on ne leur en a confié.    - talis ager post longam desidiam laetas segetes affert, Col. 2: une telle terre, après un long repos, produit une abondante moisson.    - plantae sinapis prima hieme translatae plus cymae vere adferunt, Col. 11: les pieds de sénevé, transplantés au commencement de l'hiver, produisent au printemps une cime plus développée.    - au fig. magnum proventum poetarum annus hic attulit, Plin. Ep. 1, 13: cette année a produit une abondante moisson de poètes.
    * * *
        Affero, pen. corr. affers, attuli, pen. cor. allatum, pen. prod. afferre. Apporter.
    \
        Afferre ad os cibum manu. Plin. Porter la viande au bec, Appasteler.
    \
        Afferre se aliquo. Virgil. S'approcher, ou Venir en quelque lieu.
    \
        Quod ab ipso allatum est, sibi esse id relatum putet. Terent. On luy a faict de tel pain soupe.
    \
        Negat Epicurus diuturnitatem temporis ad beate viuendum aliquid afferre. Ci. Proficter, ou servir de quelque chose.
    \
        Nihil afferunt quo iucundius viuamus. Cic. Ne nous aident en rien pour vivre plus joyeusement.
    \
        Afferre aliquid ad remp. Cic. Aider, Proficter quelque chose au commun.
    \
        Afferre aliquid ad communem fructum. Cic. Aider, et porter aucun profict aux hommes.
    \
        Afferre, pro eo quod est nuntiare. Cic. Attulerunt, Caesarem iter habere Capuam. Ils ont apporté les nouvelles que Cesar, etc.
    \
        Afferre ad aliquem. Cic. Rapporter et dire à aucun.
    \
        Nihil afferunt, qui in re gerendaversari senectutem negant. Cic. Ils ne dient ou alleguent rien à propos, Ils n'ont raisons qui vaillent.
    \
        An aetatem afferret? Cic. S'excusera il sur l'aage? Alleguera il l'aage pour excuse?
    \
        Ad ea quae dixi affer, siquid habes. Cic. Apporte, Ameine, Allegue quelque chose à l'encontre de ce que j'ay dict.
    \
        Afferre crimen in iudicium. Cic. Proposer un cas de crime à l'encontre de quelcun.
    \
        Afferre ad defensionem. Cic. Alleguer pour sa defense.
    \
        Communes vtilitates in medium afferre. Cic. Communiquer, Mettre en commun.
    \
        Afferre accessionem. Cic. Accroistre et augmenter.
    \
        Adiumentum alicui ad aliquam rem. Cic. L'aider à faire quelque chose.
    \
        AEs alienum attulit mihi haec res. Cic. M'a endebté.
    \
        Amaritudinem. Plin. Faire amer.
    \
        Animum vacuum ad scribendum. Cic. Avoir l'esprit delivre quand on se met à escrire.
    \
        Animum alicui. Cic. Donner courage, L'encourager.
    \
        Argumentum afferunt, quod, etc. Plin. Ils le prouvent par ceste raison, que, etc.
    \
        Authoritatem. Plin. Cic. Donner reputation et authorité, Faire qu'on soit plus estimé.
    \
        Calamitatem et cladem. Cic. Apporter dommage irreparable.
    \
        Causam. Terent. Alleguer raison pourquoy.
    \
        Causam. Cic. Bailler occasion.
    \
        Causam mortis. Cic. Donner occasion de mort.
    \
        Causam quoniam. Plin. Causam afferentes, quoniam in Thessalia, etc. Disants que c'estoit pour cause et raison que, etc.
    \
        Quum attulisset nullam causam quae istam, etc. Cic. Veu qu'il ne scavoit dire cause vallable qui, etc.
    \
        Commutationem voluntatis. Cic. Faire changer de volunte.
    \
        Compertum. Liu. Rapporter pour certain, Apporter certaines nouvelles.
    \
        Confidentiam. Caelius ad Cic. Donner hardiesse et asseurance.
    \
        Coniecturam. Cic. Donner quelque enseigne et argument, Donner conjecture.
    \
        Consecutionem voluptatis. Cic. Donner jouyssance de volupté.
    \
        Consilium alicui. Cic. Donner conseil.
    \
        Consolationem alicui malo. Cic. Donner confort en quelque adversité.
    \
        Constantiam. Cic. Donner constance.
    \
        Consuetudinem seruiendi liberae ciuitati. Cic. L'accoustumer à son obeissance.
    \
        Contemptionem ad omnes. Caesar. Faire mespriser de touts, et qu'on n'en tienne compte.
    \
        Crimen falsum alicui. Cic. Imposer crime à aucun.
    \
        Cumulum aliquem artibus aliorum. Cic. Donner quelque accroissement.
    \
        Curam. Cic. Donner soulci, Mettre en soulci.
    \
        Delectationem. Cic. Donner plaisir.
    \
        Dentes in dominum. Varro. Mordre son maistre.
    \
        Desperationem. Caesar. Mettre en desespoir.
    \
        Detrimentum. Caesar. Cic. Porter dommage.
    \
        Difficultatem alicui rei vel homini. Cic. Rendre une chose malaisee à faire, Donner empeschement.
    \
        Dolorem capitis. Plin. Causer, ou faire douleur de teste.
    \
        Dubitationem. Cic. Mettre en doubte.
    \
        Egestatem alicui. Cic. Mettre en povreté.
    \
        Errorem animis. Cic. Faire errer.
    \
        Excusationem. Cic. Alleguer excusation.
    \
        Exemplum. Plin. Alleguer exemple.
    \
        Exilium. Cic. Causer bannissement, Estre cause de bannissement.
    \
        Expectationem. Quintil. Mettre en attente.
    \
        Facultatem. Cic. Apporter commodité.
    \
        Affertur fama. Liu. On apporte nouvelles, On fait courir le bruit, Le bruit est.
    \
        Neque vlla de eius reditu fama ferebatur. Caesar. Il n'en estoit aucun bruit, On n'en parloit aucunnement.
    \
        Fastidium alicui. Cic. Apporter desgoustement, Desgouster.
    \
        Fastidia cibo affert haec res. Colum. Elle desgouste.
    \
        Fidem alicui rei. Liuius. Faire foy de quelque chose, Faire croire quelque chose.
    \
        Fiduciam. Caesar. Donner asseurance.
    \
        Finem tributorum. Cic. Mettre fin.
    \
        Florem afferre dicuntur arbores. Colum. Porter fleur.
    \
        Hilaritatem, vel iucunditatem, aut laetitiam. Pli. Cic. Mettre en joye, Resjouir.
    \
        Honorem. Plin. Faire ou porter honneur.
    \
        Iacturam. Colum. Porter dommage, ou perte.
    \
        Incrementum. Cic. Donner accroissement.
    \
        Inertiam alicui. Cic. Faire paresseux et nonchalant.
    \
        Initium morbi. Celsus. Causer le commencement de la maladie.
    \
        Interitum. Cic. Apporter la mort et destruction ou ruine.
    \
        Laborem. Cic. Donner peine et travail.
    \
        Lachrymas alicui. Cic. Luy apporter grand dueil.
    \
        Laetitiam alicui. Cic. Le resjouir.
    \
        Languorem alicui. Cic. Le faire paresseux et nonchalant.
    \
        Laudem alicui. Cic. Apporter loz ou louange.
    \
        Leuationem. Cic. Donner allegeance.
    \
        Literas. Cic. Apporter lettres à aucun.
    \
        Luctum alicui. Cic. Causer, ou Apporter dueil.
    \
        Manus alicui. Cic. Mettre la main sur luy, Le battre.
    \
        Manus sibi. Plancus ad Ciceronem. Se deffaire soymesme, Se tuer.
    \
        Manus bonis alienis. Cic. Prendre, Ravir les biens d'autruy.
    \
        Manus vulneribus. Cic. Renouveler les douleurs.
    \
        Medicinam. Cic. Porter medecine.
    \
        Memoriam. Cic. Faire souvenir.
    \
        Metum alicui. Cic. Faire paour.
    \
        Molestiam. Cic. Faire, ou Donner ennuy et fascherie.
    \
        Moram alicui rei. Cic. Empescher et retarder.
    \
        Morbum alicui. Plaut. Faire malade.
    \
        Mortem vno ictu. Cic. Tuer tout d'un coup.
    \
        Motum animis. Cic. Esmouvoir les cueurs.
    \
        Munus Reip. Cic. Faire un bien et profict à la republique.
    \
        Necessitatem. Cic. Contraindre.
    \
        Neruos et industriam. Cic. Employer sa force et son esprit, ou son industrie.
    \
        Necem. Plin. Faire mourir. Vide NEX.
    \
        Nuntium. Cic. Apporter nouvelle.
    \
        Obliuionem tristitiae. Plin. Faire oublier.
    \
        Obscuritatem orationi. Cic. Obscurcir.
    \
        Odium. Plin. Faire hair, Engendrer haine.
    \
        Odium quod in ipsum attulerant. Cic. La haine dont ils estoyent venuz garnis à l'encontre de luy.
    \
        Odium maius affert mihi haec res, quam etc. Cela me desplaist plus, ou Me porte plus d'ennuy et de desplaisir, que etc.
    \
        Offensionem. Cic. Faire desplaisir, Offenser.
    \
        Magnam haec res illis offensionem ad omnes attulit. Caesar. Cela les mist fort en la malegrace de touts.
    \
        Opem alicui. Terent. Aider.
    \
        Opinionem populo. Cic. Mettre les gents en opinion.
    \
        Pacem animis. Cic. Mettre en repos d'esprit.
    \
        Pacem ad aliquam. Plaut. Apporter paix.
    \
        Pauorem. Plin. Faire paour, Donner crainte.
    \
        Pedem. Catul. Venir.
    \
        Periculum. Caelius ad Ciceronem. Mettre en danger.
    \
        Perniciem. Cic. Porter dommage, ou malencontre.
    \
        Perturbationem rerum. Brutus ad Ciceronem. Mettre en trouble et desarroy.
    \
        Pestem. Cic. Apporter grand'malencontre.
    \
        Pestilentiam. Plin. Amener la peste.
    \
        Pondus. Cic. Permagnum pondus affert beneuolentia erga illum. L'amor qu'il ha envers luy fait beaucoup, Cela y aide fort.
    \
        Quaestionem. Cic. Quaestionem attulerunt poetae, quidnam esset illud, etc. Ont mis en doubte, Ont doubté, Ont demandé.
    \
        Rationem quoniam, et Rationes cur. Plin. Donner, ou Alleguer raison, Prouver par raison.
    \
        Religionem afferre alicui. Cic. Mettre quelcun en scrupule de conscience.
    \
        Repulsam attulit haec res. Cic. Cela a esté cause que j'ay esté refusé et esconduict.
    \
        Requiem. Ouid. Donner, ou apporter repos.
    \
        Affertur rumoribus spes. Cic. Le commun bruit donne esperance.
    \
        Afferuntur rumores ad eum. Caesar. On luy rapporte.
    \
        Salutem. Caesar. Cic. Sauver.
    \
        Satietatem. Cic. Saouler.
    \
        Scientiam. Cic. Affert vetustas incredibilem scientiam. Apporte et donne congnoissance si grande, qu'on ne scauroit croire.
    \
        Seditiones. Cic. Mettre en dissention.
    \
        Sententiam. Cic. Dire son opinion.
    \
        Solicitudinem affert haec res. Plancus ad Ciceronem. Engendre un soulci.
    \
        Solatium. Cic. Donner soulas.
    \
        Somnum. Cic. quod et somnum inducere, et Conciliare somnum dicitur. Faire dormir.
    \
        Spem. Cic. Donner esperance.
    \
        Splendorem voci. Plin. Esclarcir la voix, Faire la voix clere et nette.
    \
        Sumptum alicui. Cic. Faire coustange à un autre.
    \
        Suppetias. Plaut. Donner secours.
    \
        Suspicionem. Cic. Donner souspecon.
    \
        Tabem gregi. Colum. Faire devenir en chartre et seicher.
    \
        Taedium. Liu. Fascher, Ennuyer, Attedier.
    \
        Terrorem. Id est Terrere. Liuius. Espovanter, Faire paour, et frayeur.
    \
        Terrores ad aliquem. Cic. Rapporter choses qui sont à craindre, et qui font paour.
    \
        Testimonium. Caesar. Prouver, Bailler preuve.
    \
        Torporem. Plin. Faire appesantir et eslourdir.
    \
        Vim. Cic. Faire violence.
    \
        Vim afferre virgini. Cic. Violer, Prendre par force.
    \
        Vim vitae et corpori. Cic. Se tuer.
    \
        Vim et celeritatem afferre. Cic. Donner force et vistesse.
    \
        Vim in docendo. Cic. Contraindre à croire.
    \
        Afferre vim, pro Cogere. Cic. Contraindre, Forcer.
    \
        Affert aliam vitam haec dies. Terent. Requiert tresestroictement.
    \
        Vtilitatem aliquam. Quintil. Apporter quelque profict.
    \
        Affertur, Impersonale. Liu. Les nouvelles sont venues que, etc.

    Dictionarium latinogallicum > affero

См. также в других словарях:

  • imposer — [ ɛ̃poze ] v. tr. <conjug. : 1> • 1302 « imputer »; de 2. in et poser, d apr. lat. imponere I ♦ (1596) Vx IMPOSER À :en faire accroire à (qqn). ⇒ abuser, tromper. « Le fourbe qui longtemps a pu vous imposer » (Molière). II ♦ 1 ♦ (1335)… …   Encyclopédie Universelle

  • Par Zetterberg — Pär Zetterberg Pär Zetterberg …   Wikipédia en Français

  • Pär Zetterberg — Situation actuelle …   Wikipédia en Français

  • Pår Zetterberg — Pär Zetterberg Pär Zetterberg …   Wikipédia en Français

  • imposer — (in pô zé) v. a. 1°   Mettre dessus. Il ne se dit guère qu avec mains. •   Après lui avoir imposé les mains sur la tête, il lui déclara ce que le Seigneur avait commandé, SACI Bible, Nomb. XXVII, 28. 2°   Terme d imprimerie. Mettre dans des… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • JAPON - Les arts — Issu, comme tous les arts de l’Extrême Orient, de la Chine qui lui a fourni techniques et modèles, l’art japonais se distingue, cependant, par l’originalité de ses créations. Son développement est scandé de périodes d’absorption, où se manifeste… …   Encyclopédie Universelle

  • Georges Jacques Danton — Pour les articles homonymes, voir Georges Danton (homonymie). Georges Jacques Danton …   Wikipédia en Français

  • dominer — [ dɔmine ] v. <conjug. : 1> • Xe; lat. dominari, de dominus « maître » I ♦ V. intr. DOMINER SUR, DANS... 1 ♦ Littér. Commander souverainement, avoir la suprématie (sur). ⇒ régner. Nation, puissance qui domine sur un continent. Le czar «… …   Encyclopédie Universelle

  • Formule 1 — Pour les articles homonymes, voir F1. Formule 1 Généralit …   Wikipédia en Français

  • MÉDIÉVAL (LYRISME) — À la fois parole, musique et jeu, le lyrisme médiéval, tel que le transmettent les manuscrits, reste difficile à lire et à interpréter. Vestiges pour ainsi dire archéologiques, les écrits, même lorsqu’ils comportent une notation musicale, ne… …   Encyclopédie Universelle

  • Elle et lui (manga) — Elle et lui 彼氏彼女の事情 (Kareshi Kanojo no Jijō) Type Shōjo Genre Comédie dramatique, romance …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»